马术在线 首页 马术杂志 专题 查看内容

尚蒂伊活马博物馆:灵动展现永恒

2012-5-1 13:29|来自: 《马术》2012年4月刊

摘要: 丝绸之路贯穿了亚欧大陆,促进了亚欧各国的友好往来。马贯穿了人类的世界,促进了社会文明的进步。随着尚蒂伊活马博物馆(Living Horse Museum in Chantilly) 举办《丝绸之路》的马术表演,一种源自历史的交流在此重 ...


丝绸之路贯穿了亚欧大陆,促进了亚欧各国的友好往来。马贯穿了人类的世界,促进了社会文明的进步。随着尚蒂伊活马博物馆(Living Horse Museum in Chantilly) 举办《丝绸之路》的马术表演,一种源自历史的交流在此重现,在展现骑手与马匹的惊艳技巧间,带给我们一次神秘而充满诗意的梦幻之旅。谈起这部表演,博物馆的总经理Sophie Renauldon Bienaimé 说:“《丝绸之路》是一部充满绚丽的演出,我希望它所展现的艺术形象可以为公众开启一段神奇的幻想旅程。”

45 岁的Sophie 是两个孩子的妈妈,是一位聪明、有教养、对马匹倾注很多爱心的人,她4 岁的时候开始骑马,并一直在她父亲创立于1982 年的尚蒂伊活马博物馆里工作。2006 年,博物馆被一位王子收购。这里拥有精彩的法国马艺术文化,是马与艺术的殿堂。除了《丝绸之路》,Sophie 还曾经成功演绎过《Russian Prince》,现在她正在准备一个关于19 世纪女骑手的故事《Ecuyeres》。

“丝绸之路”的重现

作为活马博物馆最为得意的表演,《丝绸之路》前后共有15 个场景相接,参观者们仿佛被一个无形的导游引领着,聆听着一个个关于中国瓷器、漆器、丝绸、香料和宝石被运往欧洲的历史和传说故事。在活马博物馆享誉盛名的穹顶之下,8 名骑手由空中特技演员、打击乐手和舞蹈演员陪伴着,引领着博物馆中约20 多匹表演用马。

表演共举行了3 年,为了收集更多的故事、传说、服饰和马具,Sophie在亚欧两洲之间来回穿行。“毫无疑问,是童年时听到的《一千零一夜》的故事激发了我游历东方的愿望。同时我还想探访现今还生活在这条路线周围的骑马者,如此一来,这次新的探索就与真实的生活有了关联。”为了表演,Sophie 游历了所有传说中丝绸之路经过的国家。从蒙古乌兰巴托的一个市场上,她带回了第一套在“丝绸之路”展览上展出的服装:“蒙古骑手们仍然穿着他们祖先流传下来的一种叫做‘dehl’的大衣。有时候他们用美国式的帽子代替原来的头饰,但实在不理想。”

接下来Sophie 又游历了印度,她说:“这是让我感触最深的经历之一。斋浦尔附近的琥珀宫建于中世纪,在那里我发现了一个丝绸之路的遗迹——由穆拉诺玻璃制成的彩色玻璃窗。因此这条从威尼斯到北京的路线一定经过了印度。”此行,她带回了50 多公斤的印度鞍辔和织物。同样也是在印度,当地的一位女士向Sophie 赠送了一匹10 岁的Marwari马,至今这匹马都是该品种在欧洲的唯一。城堡中的每件器物仿佛都在证明着一段历史,延续着丝绸之路的神奇。

源自历史的定格

在2006 年,Sophie 将这座由她父亲建立的博物馆,包括具有400 多年历史的尚蒂伊城堡,于1833 年建立的赛马场和1713 年建立的马厩,卖给了一位王子。谈起这件事,Sophie 说:“我们也是希望通过这种方式来保护这伟大的历史产物。”其实这里不是只是Sophie,她的整个家庭都一直工作和生活在这里。为了建立这座博物馆,她的父亲卖掉了自己所有的私人物品。

自1984 年以来,Sophie 和她的家人就在这里创建了许多马术场景,以便让更多的人来了解马,了解历史。来到这里的近80%的游客都不懂马,也没有与马有过多少接触,但是很多人来到这里后就爱上了这种形式。今天,马博物馆已经成为这里重要的组成部分,2010 年,共有约14 万人次的客流,而在已经举办了40 年的圣诞大典上,每年也都有20000-23000 名观众到场。

作为这里的总经理,Sophie 除了负责马厩的相关事务外,还负责马匹的买卖,她知道在什么时间需要进行买卖。还同时监督8 名女骑手的训练工作,进行一些艺术题材的创作、服饰搭配、舞蹈编排,以及聘请一些表演艺术家,如音乐家、演员、马背体操演员等。2010 年的《Russian Prince》就是为了展示俄罗斯马文化而编排的,整个表演非常成功。和《丝绸之路》一样,为了表演的成功,Sophie 也是从莫斯科到圣彼得堡,几乎寻遍俄罗斯,以找寻能够让这部表演成功的相关素材。

如今,Sophie 正在编排一部以一名古老女骑手的名字命名的剧目《Ecuyeres》。这部演出需要演员有精湛的盛装舞步技艺,所以她开始进行教师的选择以及编排合适的曲目,并加入一些值得称道且符合马匹要求的小细节。为了表演的真实准确,骑手们每天都要进行长时间的训练和磨合。“和其他马术表演形势不同,我们的每一部演出内容都是真实的。”Sophie 说。

鲜活的历史

在活马博物馆里,真正吸引人们前来驻足的不仅仅是单纯展示静物和呈现演出,活马是这里最大的亮点。“总是去安静无声且满是灰尘的博物馆,谁都会枯燥。” Sophie:“所以我们在这里安排了30 匹马,每天有专人负责策骑它们,以类似马戏团表演的形式进行演出,也有点像盛装舞步。这是我们博物馆最重要的组成部分。”

在马匹的选择上,由于拥有出色的历史,以及18 世纪这契合的时间点,所以西班牙马就成为了这里的首选。西班牙马很柔软,能进行许多富有魅力的演出,它们总是展现一种自信与柔美的神态。它们的性格非常温顺,能很快进入训练状态,虽然现在也有一些其他马种的融入,但西班牙马还是占主要位置。Sophie 说:“作为表演马,外观上的美丽固然重要,但它的性情和步伐必须符合标准才可。马匹必须能够适应一切未知的干扰,要保持一个良好的心态。因为在它周围有音乐,有声音,有掌声,有灯光……它必须对人类保持信心。”当然,马术表演过程中,骑手的作用同样重要。所以,Sophie 对于骑师也有严格的要求,她需要骑师在一开始就要对自己的马保持良好的亲和力:“你要学会观察自己的马,什么时候辅助它,什么时候让它去享受艺术。有时候你要成为一名教练,有的时候你反而要去配合它。不要去强迫马做它不想做的事情,让马感受到一种快乐,在一种积极的氛围下进行表演和学习,这才是我们一直希望做到的。”

Sophie 追求完美的演出,不仅仅是为了还原精彩,也是希望可以让这座博物馆能够长久保持下去。目前,游客的门票还是博物馆主要的收入来源,所以她需要作出更多精彩的内容来保持稳定的门票收入。“我希望让这里每一次表演都能够成为未来人们对于马术表演的谈资,”Sophie 说,“所以我会从3-4 岁就对马进行训练,从小打好它们的基础,长大了才会有更完美的执行力。”谈起自己的这些马,她觉得只要它们还愿意上场表演,她就不会让它们退休。马术表演最佳的年龄是7-14 岁之间,但这里有一匹奥登堡马服役到了21 岁还在进行演出。虽然没有一些硬性要求,但目前博物馆里的马都是公马或者骟马。因为这些马相对母马还是要稳定一些,保持稳定才能进行更好的训练和演出。

今天,尚蒂伊活马博物馆的31 个房间里共展示了30 匹马,它们展现着每个世纪、每个主题、每一阶段历史的精彩,它们为演绎着一段不灭的历史而存在。

©2011-2025  马术在线 (京ICP备11042383号-3)     E-mail:horsemanship@vip.sina.com

返回顶部